Buy new:
$16.99$16.99
FREE delivery April 18 - 19
Ships from: Fifty Third Street Books Sold by: Fifty Third Street Books
Save with Used - Good
$8.73$8.73
FREE delivery April 15 - 18
Ships from: ThriftBooks-Atlanta Sold by: ThriftBooks-Atlanta

Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
Read instantly on your browser with Kindle for Web.
Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.
Follow the author
OK
On the Way to Language Paperback – February 24, 1982
Purchase options and add-ons
The "Dialogue on Language," between Heidegger and a Japanese friend, together with the four lectures that follow, present Heidegger's central ideas on the origin, nature, and significance of language. These essays reveal how one of the most profound philosophers of our century relates language to his earlier and continuing preoccupation with the nature of Being and himan being.
One the Way to Language enable readers to understand how central language became to Heidegger's analysis of the nature of Being. On the Way to Language demonstrates that an interest in the meaning of language is one of the strongest bonds between analytic philosophy and Heidegger. It is an ideal source for studying his sustained interest in the problems and possibilities of human language and brilliantly underscores the originality and range of his thinking.
- Print length200 pages
- LanguageEnglish
- PublisherHarperOne
- Publication dateFebruary 24, 1982
- Dimensions8.01 x 5.31 x 0.53 inches
- ISBN-109780060638597
- ISBN-13978-0060638597
Book recommendations, author interviews, editors' picks, and more. Read it now.
Frequently bought together

Customers who viewed this item also viewed
Editorial Reviews
From the Publisher
From the Back Cover
About the Author
Born in southern Germany, Martin Heidegger (1889-1976) is the author of Being and Time. He taught philosophy at the University of Freiburg and the University of Marburg.
Excerpt. © Reprinted by permission. All rights reserved.
Chapter One
A DIALOGUE ON LANGUAGE
between a Japanese and an Inquirer
Japanese: You know Count Shuzo Kuki. He studied with you for a number of years.
Inquirer: Count Kuki has a lasting place in my memory.
J: He died too early. His teacher Nishida wrote his epitaph--for over a year he worked on this supreme tribute to his pupil.
I: I am happy to have photographs of Kuki's grave and of the grove in which it lies.
J: Yes, I know the temple garden in Kyoto. Many of my friends often join me to visit the tomb there. The garden was established toward the end of the twelfth century by the priest Honen, on the eastern hill of what was then the Imperial city of Kyoto, as a place for reflection and deep meditation.
I: And so, that temple grove remains the fitting place for him who died early.
J: All his reflection was devoted to what the Japanese call Iki.
I: In my dialogues with Kuki, I never had more than a distantinkling of what that word says.
J: Later, after his return from Europe, Count Kuki gave lectures in Kyoto on the aesthetics of Japanese art and poetry. These lectures have come out as a book. In the book, he attempts to consider the nature of Japanese art with the help of European aesthetics.
I: But in such an attempt, may we turn to aesthetics?
J: Why not?
I: The name "aesthetics" and what it names grow out of European thinking, out of philosophy. Consequently, aesthetic consideration must ultimately remain alien to Eastasian thinking.
J: You are right, no doubt. Yet we Japanese have to call on aesthetics to aid us.
I: With what?
J: Aesthetics furnishes us with the concepts to grasp what is of concern to us as art and poetry.
I: Do you need concepts?
J: Presumably yes, because since the encounter with European thinking, there has come to light a certain incapacity in our language.
I: In what way?
J: It lacks the delimiting power to represent objects related in an unequivocal order above and below each other.
I: Do you seriously regard this incapacity as a deficiency ofyour language?
J: Considering that the encounter of the Eastasian with the European world has become inescapable, your question certainly calls for searching reflection.
I: Here you are touching on a controversial question which I often discussed with Count Kuki -- the question whether it is necessary and rightful for Eastasians to chase after the European conceptual systems.
J: In the face of modern technicalization and industrialization of every continent, there would seem to be no escape any longer.
I: You speak cautiously, you say ". . . would seem. . ."
J: Indeed. For the possibility still always remains that, seen from the point of view of our Eastasian existence, the technical world which sweeps us along must confine itself to surface matters, and . . . that . . .
I: ... that for this reason a true encounter with European existence is still not taking place, in spite of all assimilations and intermixtures.
J: Perhaps cannot take place.
I: Can we assert this so unconditionally?
J: I would be the last to venture it, else I should not have come to Germany. But I have a constant sense of danger which Count Kuki, too, could obviously not overcome.
I: What danger are you thinking of?
J: That we will let ourselves be led astray by the wealth of concepts which the spirit of the European languages has in store, and will look down upon what claims our existence, as on something that is vague and amorphous.
I: Yet a far greater danger threatens. It concerns both of us; itis all the more menacing just by being more inconspicuous.
J: How?
I: The danger is threatening from a region where we do not suspect it, and which is yet precisely the region where we would have to experience it.
J: You have, then, experienced it already; otherwise you could not point it out.
I: I am far from having experienced the danger to its full extent, but I have sensed it-in my dialogues with Count Kuki.
J: Did you speak with him about it?
I: No. The danger arose from the dialogues themselves, in thatthey were dialogues.
J: I do not understand what you mean.
I: Our dialogues were not formal, scholarly discussions. Whenever that sort of thing seemed to be taking place, as in the seminars, Count Kuki remained silent. The dialogues of which I am thinking came about at my house, like a spontaneous game. Count Kuki occasionally brought his wife along who then wore festive Japanese garments. They made the Eastasian world more luminously present, and the danger of our dialogues became more clearly visible.
J: I still do not understand what you mean.
I: The danger of our dialogues was hidden in language itself, not in what we discussed, nor in the way in which we tried to do so.
J: But Count Kuki had uncommonly good command of German, and of French and English, did he not?
I: Of course. He could say in European languages whatever was under discussion. But we were discussing Iki; and here it was I to whom the spirit of the Japanese language remained closed-as it is to this day.The languages of the dialogue shifted everything into European.
I: Yet the dialogue tried to say the essential nature of East-asian art and poetry.
J: Now I am beginning to understand better where you smell the danger. The language of the dialogue constantly destroyed the possibility of saying what the dialogue was about.
I: Some time ago I called language, clumsily enough, the house of Being. If man by virtue of his language dwells within the claim and call of Being, then we Europeans presumably dwell in an entirely different house than Eastasian man.
J: Assuming that the languages of the two are not merely different but are other in nature, and radically so.
Product details
- ASIN : 0060638591
- Publisher : HarperOne; 1st edition (February 24, 1982)
- Language : English
- Paperback : 200 pages
- ISBN-10 : 9780060638597
- ISBN-13 : 978-0060638597
- Item Weight : 7.2 ounces
- Dimensions : 8.01 x 5.31 x 0.53 inches
- Best Sellers Rank: #756,768 in Books (See Top 100 in Books)
- #1,333 in Modern Western Philosophy
- #7,926 in Words, Language & Grammar (Books)
- Customer Reviews:
About the author

Born in southern Germany, Martin Heidegger (1889–1976) taught philosophy at the University of Freiburg and the University of Marburg. His published works include: Kant and the Problem of Metaphysics (1929); An Introduction to Metaphysics (1935); Discourse on Thinking (1959); On the Way to Language (1959); Poetry, Language, Thought (1971). His best-known work is Being and Time (1927).
Customer reviews
Customer Reviews, including Product Star Ratings help customers to learn more about the product and decide whether it is the right product for them.
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzed reviews to verify trustworthiness.
Learn more how customers reviews work on AmazonReviews with images

Badly printed PDF scam
Top reviews from the United States
There was a problem filtering reviews. Please reload the page.
- Reviewed in the United States on May 5, 2013For the student of linguistic literary theory, Heidegger is crucial. Sure, it's dense in places, but this is where philosophy and linguistics come together. "Language is the house of being." That pretty much says it all. Where would we be without language. According to Heidegger, we wouldn't even be able to think.
- Reviewed in the United States on October 1, 2021Great book by a brilliant man.
- Reviewed in the United States on March 10, 2012Right, so this is an extremely challenging collection, Heidegger's examination of language is definitely key to his overall way of thinking, which is probably why it's so hard to get at, for a lot of these he seems more interested in pointing the way towards a meaningful inquiry than actually trying to engage and wrestle with one. And while some of these seemed sort of non-comittal, they certainly have no lack of things to say about the phenomenon itself, and a lot of what they do say seems to tie back into itself in a sort of philosophic feedback loop. If that sounds vague, it's because largely I couldn't get my mind around what he was trying to do in these essays. I felt a lot less confident about what he's trying to pursue here than I do about the stuff in 'Poetry, Language, Thought.' Even taking them at just 5-10 pages a day, I think I'll need to go through these again some time later on before I can get a definite sense of them.
- Reviewed in the United States on June 30, 2019Brain candy
- Reviewed in the United States on April 24, 2015This is not just any book for anyone. It is great for language and philosophy scholars and researchers.
- Reviewed in the United States on August 6, 2016Book in excellent shape.
- Reviewed in the United States on November 11, 2013Great philosophers are a human treasure. If their words are eventually accounted as incomplete, perhaps even incorrect, their statements nonetheless resonate importantly and necessarily to all students. For the knowledge of philosophy is not a collection of facts and data you must know. To the contrary, it is best understood as a dialogue, an inquisitive thinking path within which humans can travel. Philosophy is the activity of thinking and saying something about the being of the world, the beings in the world, and humans being in the world. This thinking takes place within the mental horizons we acquire in the process of being raised in a human community in one or another of the infinitely complex vernacular languages of the human world.
To not understand something of what a great philosopher says, therefore, is not only to be deprived of insight and understanding, but, because insight and understanding determine the range of human perception and activity, it is to be deprived of the depth and breadth of awareness achievable by humans as they live life. If we are lucky a wise parent, grandparent, uncle, friend or teacher opens us up to the complex nature of human awareness. If we are not so lucky we remain ineluctably bound to the particular orientation to reality we acquired in our early years. Our perspectives are fettered.
This book, On the Way to Language, by the German philosopher Martin Heidegger (1889-1976), is a collection of essays on the complex nature in which humans find themselves because of our being in language. That humans can find or lose themselves in language is it seems to me, indisputable: Humans no longer greet the world only with an immediate reaction to their sense experiences; we interpret our sense experience within the socio-cultural ideas we have acquired in language.
As the title implies, what Heidegger is doing here is trying to find a path of thinking that helps us to 1) to uncover and unfold what language is as we live in it, 2) to recognize how it is that language lives in us, and 3) to realize what the effects this ongoing relationship has upon we humans as we live now not only in the biologically conditions of our being, but also in the language-mediated conditions of our being.
In doing this Heidegger is asking, exploring, and seeking to explain language and humans being in language philosophically; this is not an issue of linguistic science, a breaking down of the form and structure of language as morphemes, phonemes, and various other facts about language. Heidegger does not want to speak about language—to make language an object that we can objectively comprehend—but rather, he wants to have us recognize that we speak from language, from “out of language.” When we speak, language shows itself. Language is speaking, speaking is language and humans are beings in language. Language is not a tool we use.
What, he asks, makes up the being of language? He answers: the being of language is in being in its presence and use by humans! Language is in its saying, we encounter language in an act of speaking. Thus, language appears as a human activity, and is a verb, not a noun.
Quick, take a look back on what you just read. If you can grasp the living reality of this language/human relationship your comprehension of yourself and your relationship to the being of language, is broadened. Herein the wisdom of philosopher and the poet: “The word is the mouth’s flower.” I’ll leave this sentence unanalyzed so that you can seek to engage yourself in the dialogue in which the philosopher is engaged.
The “crux of our reflection on language”, Heidegger suggests, can be found in the questions: What is the experience of language as Saying? “What does ‘to speak’ mean?” How do we experience the written and vocal character of language? Asking and seeking to answer such questions is the activity of thinking philosophically. When we ask these questions we are, the philosopher says, “Underway in our modes of Saying.”
Here, ultimately, in the word “underway” the issue of philosophy is illustrated. What does he mean by the word “underway”? He means that we have extracted ourselves out of the stuckness of our everyday perceptions and entered into the journey that the reality of humans being in language has given us the possibility of experiencing. The philosopher is trying to bring us into the dialogue that lets us experience this reality.
Reading this book takes effort, but in the awareness one achieves along the way, the reader is insightfully rewarded.
Russell Hvolbek
[...]
- Reviewed in the United States on January 2, 2020I think this book may be "stimulating" in the same way as poetry. It primarily consists of an affect, mood, aesthetic, but not a clear-cut exposition of ideas or coherent theory. Fits in well with the mystifications done by the phony Derrida and other French postmodernists. Read the other five-star reviews and tell me if you can find any clear statement on what this book is actually about, what it says about language, what the main thesis is, without resorting to the same word salad obfuscation that Heidegger deploys. Perhaps nice as a transcendental non-verbal experience, but not much you could actually apply in real-life or articulate to others (again, read the other reviews).
Top reviews from other countries
- PeachesReviewed in the United Kingdom on May 25, 2020
5.0 out of 5 stars Great
Fab thanks
-
戸澤義夫Reviewed in Japan on March 15, 2020
4.0 out of 5 stars コミュニケーションの根底にある言語性の理解に資する
Heidegger の言語論は、難解なことはよく知られている事実だが、そのドイツ語がどのように英語に翻訳されているのかは、とても興味のある問題で、相当するドイツ語の訳が英訳には存在しない場合とか、英語からドイツ語を想像することが難しい訳の存在は、改めて Heideggerが何を言おうとしているのかを考えさせる契機となる。
- Phil TarsaucioReviewed in Canada on January 9, 2020
5.0 out of 5 stars Bring it to the beach
A light read!
- AJTReviewed in the United Kingdom on August 3, 2018
5.0 out of 5 stars Worthy read
Great information
- PhilReviewed in the United Kingdom on May 19, 2016
5.0 out of 5 stars Five Stars
Good book. Thank you